beglaubigt.de
Recevez votre traduction assermentée numériquement et, si vous le souhaitez, envoyée par la poste.
Obtenez votre traduction assermentée rapidement et sans complication en ligne – réalisée par un traducteur assermenté, idéale pour les documents officiels et les usages juridiques, pratique sur beglaubigt.de. À partir de 25€.
DEMANDER UNE OFFRE§90a Règlement notarial
Selon le RGPD
Certifié et sécurisé
Protection des données de l'UE
Qu'est-ce qu'une traduction assermentée ?
Une traduction assermentée est une traduction officielle réalisée par un traducteur assermenté, certifiant que le texte traduit est conforme à l'original.
Ces traductions sont souvent nécessaires pour des documents officiels ou juridiques, comme les certificats de naissance, les diplômes ou les documents administratifs. Une traduction assermentée vous offre une solution fiable et reconnue lorsque vous devez présenter des documents dans une autre langue à des fins officielles.
Avec beglaubigt.de, obtenez facilement votre traduction assermentée :
- Envoyer une demande : Indiquez-nous les langues souhaitées et le pays de destination où la traduction doit être reconnue.
- Offre en quelques minutes : Recevez une offre personnalisée pour votre traduction assermentée en quelques minutes.
- Rapide & flexible : Téléchargez la traduction assermentée au format PDF et, si vous le souhaitez, recevez une version imprimée par la poste.
- Option de légalisation notariale : Si nécessaire, nous vous offrons la possibilité de faire légaliser la traduction par un notaire directement dans le processus.
Notre processus efficace vous fait gagner du temps et vous garantit des traductions fiables pour des usages officiels – professionnel, sûr et flexible.
Pourquoi ai-je besoin d'une traduction assermentée ?
Les traductions assermentées sont souvent requises lorsque des documents officiels tels que des contrats, des certificats, des documents d'immigration ou des documents judiciaires doivent être utilisés dans différentes langues. Elles garantissent que les autorités allemandes et les institutions interprètent et reconnaissent correctement le contenu, car ces traductions respectent les normes juridiques.
Que vous fassiez traduire un document de l'allemand vers une autre langue ou vice versa, une traduction assermentée peut être nécessaire pour assurer l'authenticité et la validité juridique. Dans certains cas, la traduction est également confirmée par un notaire allemand, ce qui facilite son acceptation par les administrations, les tribunaux et d'autres organismes officiels. Chez beglaubigt.de, nous vous permettons de demander facilement des traductions assermentées en ligne, afin de garantir que vos documents soient reconnus partout.
Qu'est-ce qu'un traducteur assermenté ?
Un traducteur assermenté est un traducteur professionnel certifié par une autorité officielle, autorisé à réaliser des traductions juridiquement reconnues de documents officiels. Ces traducteurs passent des examens rigoureux et prêtent serment dans de nombreux pays pour garantir l'exactitude et l'intégrité de leur travail.
Pour chaque traduction assermentée, le traducteur assermenté certifie que la traduction est complète et conforme à l'original. Ces traductions assermentées sont souvent requises pour des documents juridiques, administratifs ou académiques, tels que des certificats de naissance, des contrats ou des diplômes. Elles garantissent que le document traduit possède la même validité et fiabilité juridique que l'original dans la juridiction concernée.
Dokumente, die häufig eine beglaubigte Übersetzung benötigen
- Certificats de naissance
- Certificats de mariage
- Jugements de tribunaux
- Diplômes – par exemple, certificats scolaires ou universitaires
- Documents d'immigration
- Contrats – par exemple, contrats de travail, de location ou de vente
- Certificats de décès
- Extraits du registre du commerce
- Certificats de casier judiciaire
- Procurations
Ces documents nécessitent souvent une traduction assermentée pour répondre aux exigences officielles, légales ou administratives et pour être reconnus dans d'autres langues ou pays.
Avez-vous besoin d'une apostille supplémentaire ? Quand une apostille est-elle nécessaire ?
Une apostille est requise pour faire reconnaître des documents officiels dans les relations juridiques internationales. Elle atteste de l'authenticité d'un document délivré dans un pays et garantit qu'il sera légalement reconnu dans un autre pays signataire de la Convention de La Haye de 1961.
Les cas d'utilisation typiques pour une apostille sont :
- Mariage à l'étranger : Une apostille est nécessaire pour les certificats de naissance ou les certificats de capacité matrimoniale.
- Études ou travail à l'étranger : Les diplômes, certificats ou relevés de notes doivent souvent être apostillés.
- Contrats commerciaux internationaux : Les contrats et documents notariés nécessitent une apostille pour être juridiquement reconnus dans d'autres pays.
- Immigration ou permis de séjour : Pour les demandes de visa ou de permis de séjour permanent, une apostille peut être exigée sur des documents administratifs.
Une apostille garantit que les documents seront reconnus par les autorités étrangères sans nécessiter de légalisation supplémentaire.
Questions fréquemment posées - Nouvel utilisateur